Durch falsche Übersetzungen aus dem Englischen wird auch der Anschein krimineller Handlungen erweckt. So ist in einer Zeitung von einem „Raid“ von Hühnerfabriken die Rede, das DDr. Balluch ausgeführt habe. Übersetzt wurde dies mit „Angriff“. Tatsächlich hätte dieser Begriff, der auch Polizeirazzien kennzeichnet, mit „Durchsuchung“ oder „Recherche“ übersetzt werden müssen. Nachdem im Strafantrag nicht selten auf Englische Texte verwiesen wird, ist zu befürchten, dass sich es noch weitere solcher unzutreffenden Übersetzungen zuungunsten der Beschuldigten gibt.
Geschrieben von: Christiane am 11.03.2010
Teilen
Twittern
